Exploring Strategies of Translating Metaphor from English into Arabic with Reference to Scientific Texts

Abdulhameed A. Ashuja’a, Sumaiah M. Almatari, Ali S. Alward

Abstract


Metaphors play an important role in conveying meaning not only in literary texts but also in scientific genres. Although there have been many translation studies on metaphor in literary texts, studies on metaphor translation in scientific settings seem to have been overlooked and received less attention. Therefore, this study aimed to identify the strategies used in translating scientific metaphors from English to Arabic by Yemeni senior translation students in three universities. This was achieved by using a translation test consisting of (33) metaphors selected from various sources based on Lakoff and Johnsen’s (1980; 2003) classification of metaphor. The test was given to a sample of 91 students who were randomly selected. 72 participants completed the test. Data were analyzed quantitatively and qualitatively. Results showed that eight strategies, adapted from Alshunnag (2016), were used. The highly frequent strategy was the literal strategy and the least frequent was the explication strategy. The use of literal strategy indicated the difficulty of finding a metaphorical expression of a different type for the English metaphors in Arabic which might be due to the limited time available for translation and lack of knowledge of the metaphorical structure in both the source and target languages. It was recommended, therefore, that more comparative studies should be done to help improve translation training offered to students who should also be provided with training sessions which are more conducive to learning.

Keywords


Metaphor, Strategies, Scientific Text, Scientific Metaphors, Translation

Full Text:

PDF

References


Abdullah, S., & Shuttleworth, M. (2013). Metaphors in the Translation of English Technical Texts into Malay: A Preliminary Study. Journal of Asian Scientific Research, 3(6), 608-629.

Aldnani, M. K. T. (2018). Translating Metaphorical Expressions in Political Discourse: A Comparative Conceptual Study (English-Arabic). Arab World English Journal for Translation & Literary Studies, 2(4), 144-151.

Al-Harrasi, K. (2001). Metaphor in (Arabic-into-English) translation with specific reference to metaphorical concepts and expressions in political discourse. (Doctoral dissertation). University of Aston, Birmingham, England.

Al-Jumah, F. (2007). A comparative study of metaphor in Arabic and English general business writing with teaching implications. (Unpublished doctoral dissertation). University of Pennsylvania, Indiana, United States.

Alshunnag, M. (2016). Translating conceptual metaphor in popular biomedical texts from English to Arabic. (Doctoral dissertation). University of Salford, Manchester, UK.

Alvarez, A. (1993). ‘On Translating Metaphor’, in Meta 38 (3), 479– 90.

Bell, T. (1991). Translation and Translating. London and New York: Longman.

Bleakley, Al. (2017). Thinking with Metaphors in Medicine: The State of the Art. New York: Routledge.

Boase-Beier, J. (2006). Stylistic Approaches to Translation. St. Jerome Publishing: Manchester, UK & Kinderhook, USA.

Bojović, B. (2014). Strategies of Metaphor Translation. ELTA Journal, 2(2), 74-81.

Byrne, J., (2006). Technical translation: Usability strategies for translating technical documentation. New York: Dordrecht: Springer.

Dagut, M. (1976). Can ‘Metaphor’ Be Translated? Babel, 22(1), 21-33.

Deignan, A., Danuta, G., and Agnieszka, S. (1997). Teaching English Metaphors Using Cross-linguistic Awareness-raising Activities, ELT Journal 51(4), 352-360

Finatto, M. J. B. (2010). Metaphors in scientific and technical languages: challenges and perspective. DELTA. 26, 645-656.

Golfam, A, Ghrbanpour, A. & Mahdipour, N. (2019). A comparative study of the conceptual metaphors of time in Persian and English. Journal of Applied Studies in Language, 3(1), 43—55.

Fung, M. M. (1994). Translating poetic metaphor: explorations of the processes of translating. (Doctoral dissertation). University of Warwick, Coventry, UK.

Jalali, M. (2016). Frequent translation strategies used by Iranian translators in subtitles to translate metaphors. (Master dissertation). University of Montreal, Montreal Quebec, Canada.

Jay-Rayon, L. (2007). Translating metaphorical networks. Translators' Journal, 52(4), 839-858.

Kruger, A. (1993). Translating metaphors in narrative fiction. Perspectives: Studies in Translatology, 1(1), 23-30.

Lakoff, G., & Johnsen, M. (1980). Metaphors We Live By (1st ed.). Chicago: University of Chicago press.

Lakoff, G., & Johnsen, M. (2003). Metaphors We Live By (3rd ed.). London: University of Chicago Press

Luo, X, Dong , J. & Zhang, X. (2019). A Comparative Study of Metaphors in China’s and Britain’s English News Reports on Chinese Cross-border E-commerce. International Journal of Liberal Arts and Social Science, 7(7), 44-52.

Maalej, Z. (2008). Translating Metaphor Between Unrelated Cultures: A Cognitive-pragmatic Perspective. Sayyab Translation Journal, 1, 60-81.

Mason, K. (1982). ‘Metaphor and Translation’, in Babel 28 (3), 140– 9.

Massey, G., & Ehrensberger-Dow, M. (2017). Translating conceptual metaphor: the processes of managing interlingual asymmetry. Research in Language, 15(2), 173-189.

Merakchi, K. (2018). The translation of metaphors in popular science from English into Arabic in the domain of astronomy and astrophysics. (Doctoral dissertation). University of Surrey. Guildford, England.

Mishankina, N. A. & Panasenko, E. A. (2016). Metaphorical modelling of the concept “Technology. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 236,101-106.

Mohammed, T. A. S. (2011) A taxonomy of Problems in Arabic-English Translation: a systemic functional Linguistics approach. (Doctoral dissertation). University of the Western Cape, Cape Town, South Africa.

Nader, M. (2013). Translation of war metaphors in economic texts from English into Arabic. Sayyab Translation Journal (STJ), 5, 1-22.

Newmark, P. (1981) Approaches to Translation. Pergamon Press Ltd.UK.

Newmark, P. (1988). A textbook of translation. New York: Prentice Hall.

Nurfadilah , M., Firdaus, I. & Nargis. (2019). An Analysis of Metaphoric Translation of the Fault in Our Stars Novel. Globish (An English-Indonesian Journal for English, Education and Culture), 7 (2), 55-65.

Omar, L. (2012). A Cognitive Approach to the Translation of Creative Metaphor in Othello and Macbeth from English into Arabic. (Unpublished doctoral dissertation). University of Durham, Durham, England.

Ortony, A. (1993). Metaphor and thought. Cambridge University Press, England.

Schäffner, C. (2004). Metaphor and Translation: Some Implications of a Cognitive Approach. Journal of Pragmatics, 36(7), 1253-1269.

Shraideh, K. W. & Mahadin, R. S. (2015). Difficulties and Strategies in Translating Collocations in BBC Political Texts. Arab World English Journal, 6 (3), 320-356.

Shuttleworth, M. (2017). Studying Scientific Metaphor in Translation. New York: Routledge.

Stamenković, D., Ichienb, N. & Holyoakb, K. J. (2019). Metaphor comprehension: An individual-differences approach. Journal of Memory and Language, 105, 108–118.

Taylor, C. & Dewsbury, B. M. (2018). On the Problem and Promise of Metaphor Use in Science and Science Communication. Journal of Microbiology & Biology Education, 19(1), 1-5.

Thibodeau PH, Matlock T, Flusberg SJ. (2019). The role of metaphor in communication and thought. Language and Linguist Compass, 13(5), 1-18.

Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing.




DOI: http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.7n.3p.26

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2013-2019 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.

International Journal of Comparative Literature and Translation Studies

You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.