The Use of the Traditional Tools in Consecutive Interpreting: Advantages and Disadvantages

Abdel Rahman Adam Hamid

Abstract


This study is a plea for introducing ‘pen and paper’ as traditional tools in consecutive interpreting. The study is built on the examination of the traditional note-taking tools and their use in interpreting. Its purpose is to discuss their potentialities, as well as to determine to what extent the traditional tools and methods of note-taking are still valuable and compatible with other new ones. The discussion is done through the descriptive method of the process and techniques of consecutive interpreting. The development of these themes aims to point out the benefits to obtain by the use of traditional tools. The study tries, also, to reveal the advantages and disadvantages of the use of these traditional tools compared to the new technological devices used in consecutive interpreting. The results confirm the effectiveness of these traditional pen and paper tools, as they still in work that enables the consecutive interpreter to accomplish his/ her work. The conclusion and findings suggest some solutions such as the use of traditional tools threatened by e-generation devices and digital technology. It, also, mitigates the attacks on these formal tools. It provides a method for the fulfillment of the objectives of consecutive interpreting regardless of the tools used by the interpreter.

Keywords


Consecutive Interpreting, Note-taking, Traditional Tools, Techniques, Memorization

Full Text:

PDF

References


Adam Hamid, A. (2004), Arabic, English & French Lexicography. (Chapter 2) Khartoum. ISBN 125/2004. Afro-Tayeb.

Adam Hamid, A. (2005), Methodology of Research: How to Write a University Research, the Judiciary Printing House. (Chapter 3). Khartoum. 135/2012.

Adam Hamid, A. (2018). Theories, Categories, and processes of Translation, Khartoum. ISBN 978-99942-869-9-7.

Adam Hamid, A. (2019). Simultaneous Interpreting of the Figures of Speech: Problems and Solutions, International Journal on Studies in English Language and Literature (IJSELL). No. 7, Issue (3). January (2019). PP 1-10. ISSN 2347-3134 [Online] Available: http://dx.doi.org/10.20431/2347-3134.0703001.

Adam Hamid, A. (2020). Sight Translating Public Services Linguistic Components English/French/Arabic A Descriptive Process with Reference to Health, Legal and Finance Fields (BHSS). No. 24 (1). July )2020(. (pp. 28-41). 2048-1268. [Online] Available: http://www.ajournal.co.uk/HSArticles24(1).htm.

Goldsmith, J. (2018). Tablet Interpreting. Translation & Interpreting Studies: The Journal of the American Translation & Interpreting Studies Association. (2018). Vol. 13 Issue 3, )p342-365. 24p). 5 Charts.

Hamidi, M. & Pöchhacker, F. (2007). "Simultaneous consecutive interpreting: A new technique put to the test." Meta: Journal des traducteurs52(2): 276–289. 10.7202/016070ar.

Herbert, J. (1952). Manuel de l'interprète : Comment on devient interprète de conférences. Genève : Libraire de l'Université.

Hof, M. (2011). "Of notepads and writing utensils." Retrieved fromtheinterpreterdiaries.com/2011/11/03/of-notepads-and-writing-utensils/. Last accessed19 August 2018.

Nolan, J. (2005), Interpretation, Techniques & Exercises, Cromewell Press, ISBEN: 1-85359-79-0ROZAN. (Chapter 7).

Rozan, J-F. (2004)- 1st published 1965). Note Taking in Consecutive Interpreting, Geneva, Switzerland: Gerog. (2005). Tertium, Crascow.

Orlando, M. (2015b). "Implementing digital pen technology in the consecutive interpreting classroom." InTo know how to suggest...approaches to teaching conference interpreting, ed. By DörteAndres and MartinaBehr, 171–199. Berlin: Frank & Timme.

Vivas, J. (2003). "Simultaneous consecutive: Report on the comparison session of June 11, (2003)." SCIC B4/JV D2003, Brussels, European Commission, Joint Interpreting, and Conference Service.




DOI: http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.9n.6p.91

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2012-2021 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD

International Journal of Applied Linguistics and English Literature

To make sure that you can receive messages from us, please add the journal emails into your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.