Morphosemantic Attributes of Meetei Proverbs

Lourembam Surjit Singh

Abstract


This study proposes to investigate the functions of morphosemantic in Meetei proverbs, particularly the attribution of different meanings of the lexical items in Meetei Proverbial verbs. Meetei society has been using proverbs in the all ages, stages of development, social changes, and cultural diversifications to mark their wisdom of social expertise. Meetei used proverbs as an important aspect of verbal discourses within the socio-cultural and ethno-civilization contexts in which skills, knowledge, ideas, emotion, and experiences are communicating. The language used in proverbs reflects the Meetei’s status of life, food habits, belief systems, philosophy, cultural and social orientations. At the same time, various meanings attribute in Meetei proverbs in the forms of figurative, witty, pithy, didactic etc. The construction of these forms are grammatically insightful thereby creating spaces for a whole range of possibilities for investigating the features, functions and structure of verbal inflectional markers occurred in Meetei proverbial sentences.

Keywords: Proverbs, morphosemantics, features of lexical items, attributes of meanings and language


Full Text:

PDF

References


Abrahams, R.D. (1972). Proverbs and Proverbial Eexpressions. In: R.M. Dorson, Ed. Folklore and Folklife, Chicago: University of Chicago Press, pp.117-127.

Baruah, M. (2008). The Co-Wife and Step-Mother Motifs in Folklore: A Case Study of Some Assamese Proverbs. Indian Folklife: Assamese Folklore, 31.

Beerjita Devi, L. (2007). Manipuri Paorou Neinaba. Lamyanba Printers, Imphal: Konung Mamang.

Brunvand, J. H. (1978). The Study of American Folklore: An Introduction. W.W. Norton and Co. Inc., New York, 1.

Cram, D. (1983). The Linguistic Status of the Proverb. In: Wise Words: Essays on the Proverb, (Ed.) Wolfgang Mieder, pp.73–98.

Croft, W. (2001). Radical Construction Grammar: Syntactic Theory in Typological Perspective. Oxford: Oxford University Press.

Goddard, D. (1998). Semantic Analysis. Oxford: Oxford University Press.

Goodwin, P.D. and Wenzel, J. W. (1979). Proverbs and Practical Reasoning: A Study in Socio-Logic. The Quarterly Journal of Speech, pp. 289–302.

Lawal, R. A. (1992b). English Language and a Patriarchal Worldview. Savana, 13(2), 74-79.

Lawal, A. (1997). A Pragmatic Study of Selected Pairs of Yoruba proverbs. Journal of Pragmatics, 27, pp.635-652.

Katamba, F. (1994). Morphology. Mackmillan, London: Hamsphire.

Maria, L. (1996). Definitions of Folklore. Journal of Folklore Research, 33(3), 255-264.

McKoon, Gail. et. al. (1993). Morphosyntatic and Pragmatic Factors Affecting the Accessibility of Discourse Entities. Journal of Memory and Language, 32, 56-75.

Mieder, W. (2004). Proverbs: A Handbook. Greenwood Press, Wesport: Post Road West.

Mensah, E. O. (2010). A Morphosyntatic Analysis of Efik Proverbs. An Ambilingual Interdisciplinary Journal, Glossa, 5(2), 250-281.

Mwihaki, A. (2004). Meaning as Use: A Functional View of Semantics and Pragmatics. Swahili Forum, 11, pp.127-139.

Norrick, N. R. (1985). How Proverbs Mean: Semantic Studies in English Proverbs. New York: Amsterdam.

Saussure, F. D. (1968). Cours De Linguistique Générale. (ed.) Critique Par Rudolf Engler, Tome 1. Wiesbaden: Harrassowitz.

Salzmann, Z. (1998). Language, Culture and Society: An Introduction to Linguistic Anthropology. Oxford: Westview Press.

Spencer, A. (1991). Morphological Theory. Oxford: Basil Blackwell.

Umo, S. (2007). Ibibio Proverbs as a Tool for Language Pedagogy. Presented at: Valedictory Symposium in Honour of Professor Okon Essien.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2010-2019 (CC-BY) Australian International Academic Centre PTY.LTD.

Advances in Language and Literary Studies

You may require to add the 'aiac.org.au' domain to your e-mail 'safe list’ If you do not receive e-mail in your 'inbox'. Otherwise, you may check your 'Spam mail' or 'junk mail' folders.